Injecció de diners públics per a doblar sèries i pel·lícules en català

- Advertisement -

La presència del català al món audiovisual compta amb un nou impuls. Aquest juliol el Departament de Cultura ha ampliat amb 2.950.000 euros la dotació pressupostària de les tres convocatòries per a la concessió de subvencions per al doblatge i la subtitulació en català. Aquesta xifra implica a la pràctica quasi doblar el pressupost actual en aquesta partida. Així doncs, amb aquesta ampliació del pressupost d’aquest 2021, la dotació pressupostària queda fixada en 6.295.000 euros.

Aquesta nova mesura coincideix amb l’arribada al Govern de la nova consellera de Cultura Natàlia Garriga i del nomenament del catedràtic de sociolingüística de la Universitat de Barcelona, Xavier Vila, com a Secretari de Política Lingüística. Aquest departament, a més, ha deixat de ser una Direcció General per passar a ser una Secretaria. Malgrat això, l’ampliació va ser acordada a l’última reunió presidida encara per l’anterior directora general Ester Franquesa.

On aniran a a parar els diners?

- Advertisement -

La primera línia ampliada està destinada al doblatge i la subtitulació en català de llargmetratges d’estrena a les sales de cinema. L’ampliació suma 800.000 euros a la dotació pressupostària, que queda fixada en 2.705.000 euros per al 2021.

- Advertisement -

La segona línia, dedicada al doblatge i la subtitulació en català de llargmetratges i a la subtitulació en català de sèries per a plataformes digitals, s’amplia en 2.000.000 d’euros i la dotació pressupostària queda fixada en 3.230.000 euros.

Finalment, s’ha ampliat amb 150.000 euros la tercera línia, destinada a la subtitulació en català de festivals de cinema per a l’any 2021. La dotació queda fixada en 360.000 euros.

Segons explica el departament de Cultura de la Generalitat en una nota de premsa “l’increment de l’oferta de cinema doblat i subtitulat en català és un dels objectius de Política Lingüística, que ha intensificat durant el 2021, per fer créixer l’oferta de cinema doblat o subtitulat en català, tant a les sales de cinema com a les noves plataformes digitals”. Segons l’estudi elaborat per Política Lingüística, el 78 % dels catalans volen sèries i pel·lícules doblades en català a les plataformes digitals, els canals de televisió tradicionals i les sales de cinema. En aquest article podeu saber-ne més sobre les preferències dels catalans en aquest aspecte.

El 75% dels catalans volen sèries en català

- Advertisement -
JR Armadàs
Nascut als anys 80 (amb tot el que això comporta) Joan Ramon Armadàs és Llicenciat en Dret i Periodisme per la UPF. Ha treballat en premsa local a Sant Cugat i en premsa internacional com a corresponsal al Regne Unit i la Xina. Com a escriptor ha publicat tres novel·les, diversos relats curts i ha estat editor d'Edicions Xandri durant 6 anys. En l'àmbit cinematogràfic ha escrit i dirigit una pel·lícula i sis curtmetratges i és el co-director del Sant Cugat Fantàstic i La setmana del Cinema en Català. També ha fet de cap de premsa d'unes quantes pel·lícules catalanes. Des del 2016 és el capità d'aquest vaixell periodístic i cultural anomenat 'El Cinèfil'.

Articles relacionats

DEIXA UNA RESPOSTA

Introduïu el vostre comentari.
Introduïu el vostre nom aquí

Articles més recents