El català i la VO s’obren pas als cines i a la tele El català i la VO s’obren pas als cines i a la tele
La irrupció de noves plataformes fa canviar els hàbits de consum lingüístic El català i la VO s’obren pas als cines i a la tele

El camí cap a la normalització del català al cinema és llarg i segons les últimes dades millora lleugerament. Així es després del darrer Informe de Política Lingüística publicat recentment per la Generalitat de Catalunya. Segons aquest treball l’any 2016, la darrera pel·lícula que han vist el 7,3% dels espectadors de cinema l’han vist en català (2,7 punts més que el 2015), el 84,9% l’han vist en castellà i el 8,9%, en altres llengües. Respecte al 2015 hi ha hagut un descens lleuger del castellà, i un lleuger creixement del català i les altres llengües de 3 punts  percentuals.

doblatge catala

Pel que fa al consum de pel·lícules o sèries que s’han vist per Internet, el 70,9% ho va fer en castellà, el 21,1% ho va fer en català i el 18,6% en altres llengües. Respecte de l’any anterior, es repeteixen les tendències observades però amb canvis tímids: creix el consum en català i altres llengües i es manté a la baixa el consum en castellà. Cal destacar que el consum de continguts en català i en altres llengües és superior a Internet que al cinema (14 punts percentuals en el cas del català i 7 en el cas de les altres llengües). El 49,4% de la població va declarar haver anat al cinema en els darrers tres mesos i el 71,8% de la població, haver vist pel·lícules o sèries per Internet.

No podem deixar de mencionar noves iniciatives com la Mostra VOC (Versió Original en Català) organitzada per Òmnium Cultural o la consolidació del Cicle Gaudí  que, malgrat no programa el 100% dels films en català, ajuda a la proliferació de la llengua al cine arreu del territori. Una altra molt bona eina per la promoció del català al cinema és el FIC-CAT, un festival de cinema on el 100% dels films són en català que el juny del 2018 celebrarà la seva 11a edició a Roda de Berà.

La VO s’obre camí a la TV

A la televisió el que més destaca en els darrers anys és l’augment de la Versió Original. Si l’any 2014 la versió original significava només el 2’6% l’any 2016 aquest percentatge va augmentar fins el 4,9, gairebé el doble en dos anys. Aquest fet coincideix amb la irrupció de noves plataformes de vídeo a la carta com Netflix o HBO. El castellà i català pràcticament no s’han mogut amb xifres al voltant del 82% i el 54% respectivament. En aquest sentit cal destacar que l’any 2017 aquesta xifra és possible que encara hagi millorat respecte el català donada la irrupció de FilminCat i l’acord de la Generalitat amb Movistar + per augmentar la presència del català al seu catàleg.

Per últim, posem la mirada en el consum d’internet. No és que sigui el nostre àmbit però com a mitjà de comunicació en llengua catalana ens fa contents veure com a la xarxa també augmenta l’ús de la llengua. En aquest sentit s’ha consolidat una xifra molt rellevant i és que més de la meitat de la població catalana navega per la xarxa en webs en català. El 2016 es va tancar amb unes xifres del 56% mentre que el 2014 aquest consum se situava per sota el 40%.

Català a internet

JR Armadàs

JR Armadàs Director d'El cinèfil

Nascut als anys 80 (amb tot el que això comporta) Joan Ramon Armadàs és Llicenciat en Dret i Periodisme per la UPF. Ha treballat en premsa local a Sant Cugat i en premsa internacional com a corresponsal al Regne Unit i la Xina. Com a escriptor ha publicat quatre novel·les i és un dels editors d'Edicions Xandri. En l'àmbit cinematogràfic ha fet de cap de premsa d'un parell de pel·lícules catalanes i és el co-director del Festival Sant Cugat Fantàstic. Des d'abril del 2016 és el capità d'aquest vaixell periodístic i cultural anomenat 'El cinèfil'.

Tu que n'opines?

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

*